Conteúdo do Artigo
“A nível de uso”, a Língua Portuguesa se mostra bastante mutável, certo? Embora a afirmação esteja correta no conteúdo, gramaticalmente ela acaba reproduzindo um modismo bastante criticado pelos estudiosos. Responsável por muitas dúvidas, a expressão “a nível de” vem se mostrando bastante presente na língua oral, sendo possível encontrá-la, hoje, em diversos textos. Mas afinal, qual a forma correta? Vamos entender agora!
A nível de…
Quem nunca se deparou com uma reportagem trazendo uma mensagem como: “os preços seguem subindo a nível de atacado“.
É bastante comum, no nosso dia a dia, escutarmos a famigerada expressão “a nível de“. Essa locução, normalmente, empregada para exprimir ideia de relação, equivale às formas “em relação a”, “no que concerne a”, “quanto a”, dentre tantas outras.
Todavia, a despeito de seu conteúdo, o que muitos de nós ignoramos é que essa locução não é acolhida pelos dicionaristas e estudantes da Língua em geral, sendo, na verdade, bastante censurada.
Isso acontece porque a forma “a nível de” é considerada pelos gramáticos como um elemento desnecessário ou inútil à frase. Por essa razão, pode ela, para não dizer deve, sempre ser suprimida, uma vez que disso não decorre qualquer prejuízo ao sentido da ideia.
Veja a frase acima, por exemplo: Os preços seguem subindo a nível de atacado. Ela poderia muito bem ser reescrita como: “Os preços seguem subindo no atacado”.
Observe que, no caso da reescrita, não só a locução é retirada, como a sua supressão melhora a clareza do trecho, pois diminui o número de elementos frasais.
Essa mesma lição vale para a forma “a nível” (sem a preposição), expressão mais responsável por poluir a oração com elementos sintáticos desnecessários do que por construir uma estrutura realmente coesiva. Confira:
Conferência a nível internacional = Conferência internacional
Comércio a nível regional = Comércio regional
Pesquisa a nível estadual = Pesquisa estadual
Mas e quando falamos dos casos “ao nível de” e “em nível de”? Vejamos!
A nível de ou ao nível de?
Diferentemente da locução “a nível de”, a forma “ao nível de” é dicionarizada e aceita pelos gramáticos. Segundo o professor Domingos Paschoal, seria ela a legítima locução portuguesa, cujo sentido equivaleria a “à mesma altura”, “ao mesmo nível de”, “no nível de”, “no mesmo plano de” etc. Ou seja, ela possuiria um significado bem mais preciso, sendo, por isso, seu uso mais limitado a certos contextos. Por exemplo:
“As crianças pequenas, com a boca escondida pela mesa e os olhos ao nível desta, acompanhavam a distribuição com muda intensidade.” (Clarice Lispector, conto “Feliz aniversário”).
Marcos, colega de Luiza no ensino médio, jamais estará ao nível de minha filha.
Roubo é um crime que está ao mesmo nível da corrupção.
O Rio de Janeiro é uma cidade litorânea, portanto, encontra-se ao nível do mar.
Com a internet, os pequenos jornalistas estão ao nível dos grandes.
A nível de ou em nível de?
Outro caso também aceito pela norma culta é o da locução “em nível de”. Conforme nos ensina o professor Evanildo Bechara, a expressão indica uma “esfera de ação ou pensamento”, de maneira que poderá ser substituida pelas formas “diz respeito a”, “em relação a”, ” no que pertence a” etc.
Veja que, aqui, também há uma limitação do sentido, o que restringe as possibilidades de uso da expressão. Confira os seguintes exemplos:
O problema do fisco foi resolvido em nível de governo estadual.
Você não deve lidar com esses problemas apenas no nível da intuição.
No nível da narrativa, o roteirista não necessitava mais trabalhar.
Vamos treinar para fixar!
Complicado? Tenho certeza que não! Para evitar quaisquer dúvidas, vamos ver uma questão do concurso da UFOP, realizado em 2016. Nela, temos sintetizados os diferentes tipos de expressões, separadas conforme o sentido pretendido. Vejamos, então, como usar corretamente a expressão em diferentes contextos:
Questão (UFOP, 2016). Leia atentamente o sétimo parágrafo do texto.
Lembram-se da época em que todos usavam a expressão “a nível de”? Servia para qualquer coisa, como ouvi um entrevistado afirmar que, “a nível de ração para porcos, o melhor seria…” . Felizmente, essa mania passou, o que me faz crer que a língua termina por excluir de si as excrescências que nela se introduzem. Mas parece que nem sempre, porque, às vezes, o mau uso se generaliza e até mesmo se oficializa.
Considerando que a expressão mencionada no excerto por si não está errada, mas o seu uso precisa estar alinhado ao contexto, assinale a alternativa em que se verifica esse alinhamento e também o comprometimento com as normas gramaticais.
A) Não posso dizer que quem comete desvios gramaticais não está a nível de exercer um cargo jornalístico, mas que é necessário a devida cautela no que diz respeito às consequências destes desvios.
B) Hoje, os pequenos jornais estão ao nível dos de grande circulação nacional, ainda que se questionem a elegância e o trato com que se dirigem aos seus leitores.
C) O conhecimento do idioma ainda é um problema a nível nacional, embora as condições de aquisição de suas normas seja mais acessível em termos tecnológicos.
D) Os meios de comunicação também poderia se tornar veículos de aprendizagem em nível de divulgação do idioma nacional, ajudando a preservar a essência da língua materna.
Gabarito: letra B.
Alguma dúvida?
O qua achou? Simples, não é mesmo? Se ainda ficou alguma dúvida depois dessa explicação, você pode nos contar nos comentários! Além disso, caso você queira ver mais conteúdo de português sobre regência verbal, dicas de redação (introdução e desenvolvimento), pontuação ou de escrita jurídica, confira nossos outros textos!
Caso ainda tenha interesse em outros cursos de Língua Portuguesa, não deixe de entrar em contato conosco pelos telefones
Clique aqui para conversar com um dos nossos atendentes.