fbpx
PORTUGUÊS NO WHATSAPP

Como está o português no atendimento do WhatsApp da sua empresa? 15 erros que você não pode cometer!

Equipe Flávia Rita

No ambiente empresarial, uma boa comunicação faz a diferença, por isso, é tão importante investir e conhecer a língua portuguesa. Com o crescimento do mercado on-line, o português do atendimento pode ser o diferencial para você apresentar o produto e fechar a venda. Já pensou, nisso?

Português do atendimento do Whatsapp: você se preocupa com essa parte importante do seu negócio? Assim, é importante conhecer e investir na comunicação escrita. Nesse contexto, o texto diz muito sobre o serviço prestado e a imagem que o negócio passa para o cliente.

Por exemplo, quando você acessa o site de uma empresa e conversa pelo aplicativo WhatsApp: um atendimento em que as mensagens trocadas sejam de acordo com as regras gramaticais chama a atenção e destaca-se no mercado de trabalho, porque estabelece uma comunicação eficaz com o cliente.

Nesse post, separamos 7 erros que são comuns no mercado corporativo e que você não pode cometer de jeito nenhum. Vamos lá?

1- Português no atendimento: diferença entre ” a” e “há”

Este é um dos erros mais comuns e muitos profissionais se confundem. Já aconteceu na sua empresa? O “a” é preposição e indica uma distanciamento, que pode ser temporal ou espacial, e o “Há” é do verbo haver, que pode indicar tempo passado. Observe os exemplos, para facilitar:

  • Há muito tempo, visitei minha terra natal
  • A padaria mais próxima fica a 20 minutos daqui

Entendeu? Espero que sim 🙂

2- ” A gente” e ” Agente”

Outro erro muito frequente que ocorre no português no atendimento. Assim, você sabe a diferença entre a gente e agente? Vamos lá?

  • Significa nós? Então é separado: a gente
  • Mas, significa profissão? Então, é junto: agente

Confira:

  • Por que vocês não acompanham a gente na festa?
  • O agente de polícia é profissional sério.

3- “Acerca de” e “Cerca de”

Você já se confundiu com essas expressões? Então, presta atenção:

  • Acerca de: significa sobre ou a respeito de
  • Cerca de: perto de

Veja:

  • Preciso conversar com você acerca de um acontecimento.
  • Cerca de 10% dos alunos foram aprovados.

4-Português no atendimento: “senão” e “se não”

Atenção: 

O senão deve ser usado quando indicar:

  • Do contrário, caso contrário
  • mas sim, mas
  • a não ser, exceto, mais do que
  • mas também
  • falha, defeito ou até obstáculo ( quando for substantivo)

Assim, confira os exemplos:

Estudo muito, senão não conseguirei minha classificação

Se não:

É uma conjunção condicional, que pode indicar caso não; quando não.

  • Se você não conseguir, pelo menos tentou e aprendeu.

5-“Afim” ou ” A fim”

Afim: significa afinidade

  • Alberto tem muita afinidade com seu irmão ( sentido de semelhança)

A fim: é preposição e indica finalidade

  • Você está a fim de sair hoje?

6-Português no atendimento: ” Descrição e ” Discrição”

A diferença entre descrição e discrição também confundem bons profissionais, e também é um dos principais erros de português. Assim, vamos aprender a diferença? 🙂

Por isso, a nossa dica é você anotar ou salvar este post para não se esquecer, viu?

  • Descrição: descrever
  • Discrição: ser discreto

Observe os exemplos para facilitar:

  • Descreva os seus produtos detalhadamente
  • Seja discreto com as coisas da sua vida

7-“Em que” ou ” Onde”

Outro erro muito comum: a confusão entre “em que ” e “onde”

Assim, onde deve ser usado para indicar lugar, pois é um advérbio. Mas, ” em que” é um pronome relativo e precedido da preposição em.

Logo, quando for se referir a um lugar físico use onde, mas se não for um lugar físico pode-se usar em que, no qual ou na qual.

  • Essa é a casa onde ocorrerá a festa de natal
  • O coração é o lugar em que mora o amor

 

8- Português no atendimento: na medida em que e a medida que

As duas frases estão corretas, mas têm significados distintos. Assim, observe:

  • À medida que: significado de proporção.

Exemplo: À medida que a economia cresce, o Brasil melhora.

  • Na medida em que: ideia de causa e indica uma vez que, visto que.

Exemplo: Conseguiu bons resultados, na medida em que mudou as estratégias.

9- Em vez de e ao invés de

Outro erro muito frequente que ocorre no português no atendimento do Whatsapp e outras áreas da empresa.

  • Em vez de: indica uma coisa no lugar da outra

Exemplo: Em vez de conversar por telefone, vamos nos encontrar?

  • Ao invés de: indica sentido contrário

Exemplo: A moto mais veloz da pista de corrida diminui a velocidade ao invés de acelerar na parte final do treino.

10- Medeia ou media

Você já fez confusão entre esses dois termos? Muita atenção: NÃO existe MEDIA…

O correto, de acordo com a norma culta, é MEDEIA.

Observe a conjugação do verbo mediar:

  • Eu medeio
  • Tu medeias
  • Ele medeia
  • Nós mediamos
  • Vós mediais
  • Eles medeiam

Assim, preste muita atenção para não errar mais. Combinado?

11- Tem ou Têm

As duas formas existem na gramática :)!

  • Tem corresponde a conjugação do verbo ter na 3ª pessoa do singular
  • Exemplo: Ela tem luz própria.
  • Têm: indica a conjugação do verbo ter na 3ª pessoa do plural
  • Exemplo: eles estão estudando muito, por isso, têm chances de passar na prova.

12- Português no atendimento: sessão, seção ou cessão

Geralmente, existe muita confusão entre sessão, seção ou cessão. Vamos resolver, isso?

Assim, observe:

  • Seção: indica uma parte. Observe: nesta seção, vamos aprender sobre a importância de manter o equilíbrio.
  • Sessão: indica a duração de algo. Exemplo: Essa sessão do teatro vai durar 50 minutos.
  • Cessão: indica ceder. Exemplo: A cessão do material será disponibilizado para todo mundo na área do aluno.

13- Português no atendimento: visar ou visar a

Preste muita atenção, porque essas palavras costumam confundir muito. Dessa forma, fique atento:

  • O verbo visar, no sentido de almejar, obter, exige a preposição a.
  • Exemplo: Maria visava ao cargo de gerente de produção.

14- Retificar ou ratificar

  • Ratificar: significa confirmar, comprovar. Observe: Os eventos ratificaram as nossas previsões.
  • Retificar: significa corrigir. Assim,  observe: Vou retificar os dados que foram escritos errados.

15- Preferir

Qual você acha que é correto?

  • Prefiro sorvete do que picolé ou prefiro sorvete a picolé.
  • Correto: prefiro sorvete a picolé. Por isso, anota para não esquecer: essa é a regência correta do verbo preferir :)!

 

 

ORÇAMENTO PARA EMPRESAS

Quer orçar um pacote a partir de 2 cursos de português corporativo para os colaboradores da sua empresa?


 

Que tal imprimir o post e colocar as dicas em prática?  Por isso, compartilhe  o texto nas suas mídias sociais e muito sucesso.

Não perca: 

 

Deixe seu Comentário

Comentários

CONTINUE LENDO